この記事は約 2
分で読めます
洋楽を聞いている都合上「この単語ってなんだっけ?」だったり「この文章を訳するとどういう意味なんだ?」と思う事が多く、そのたびにGoogle翻訳で調べているんですが、いちいちWeb画面に文字を打ち込んで変換ボタンを押すのが面倒くさく、ワンキーで翻訳できないかと色々調べていました。
結果から言うとMac御用達のAlfredのカスタムサーチにGoogle翻訳のURLを放り込んでキーワードを付けてやれば早いという結論に達したんですが、結局Alfred起動→キーワードを付加して文字列入力→Google翻訳が開いて翻訳されるという流れなので、ブラウザ拡張のGoogle翻訳の方が早くてスマートなんですよね。
ブラウザ拡張は艦これ中に使うと思っていない動作をするので好きではないんですが、そっちの方が使いやすいので艦これ中は注意して使う、でいいかな、と思いました。
結果から言うと何もしてないと言うか、Alfredを調教したんですが使わなそうな感じです。
この記事を書いた人 Wrote this article
如月翔也 男性
如月翔也です。ガジェットとAppleが大好きな中年男です。ガジェットがお好きな方、Appleがお好きな方、トラブルでお困りの方はぜひブログをごらん下さい。コメントを貰うと非常に喜ぶのでお気軽にコメントをお願いします。 詳細なプロフィールは「https://saigetudo.com」を御覧ください!